Слово «адоптировать».
- 19.11.20 г.
- 9772225665000    20038


В  русском языке есть слово «адАптируемый», соответствующее английскому слову «adapt» (приспосабливать).

Но еще есть английское слово «adopt», одними из основных значений имеющее «выдвигать», «принимать на вооружение», «занимать» (некую позицию), например, to adopt the attitude for (towards) smth. - занять определённую позицию в чем-либо.

Оба слова могут использоваться в близких значениях: например, технология может адаптироваться в некой области, приспосабливаться, быть зависимой от неких условностей, а может адоптироваться (причем Word не подчеркивает это слово как имеющее ошибку), т.е. внедряться или занимать свою нишу вопреки условностям, противодействию среды или ее элементов, например, по причине превосходства над ней или ее субъектами.

Это как комплементаный (complement, дополнение), хотя на слуху слово «комплимент» (compliment, любезность).

Есть и специфичные случаи: например,
- рефлекс - рефлексивный, или рефлекторный,
- рефлексия - рефлективный.

В науках также используются и неопределенные термины: например,
- суждение (см. «
Рассудочного суждения в науках несостоятельность»), 
- экономика (см. «Невозможность научного определения экономики - 1»),
- бесконечность (см. «Проблемы наук: бесконечность»).

Однако бывают и лингвистические затруднения: например, о чем мы уже писали в ряде наших работ, термин «artificial intelligence» на русский язык неверно переведен как «искусственный интеллект» (и слово «intellect» есть в английском языке, а «intelligence» - это другое понятие, да и разработчики четко разъяснили значение термина «artificial intelligence» не в смысле интеллекта). Другое дело, что в русском языке нет слова, эквивалентного «intelligence», однако в современной диалектике был синтезирован и используется требуемый термин, но это уже область диалектики (и это - отдельный разговор, хотя если кому будет интересно, то можно будет обсудить).

В многотысячелетней диалектике своя терминология, восходящая к философии Платона, так что не нужно ориентироваться на науки, которым лишь 5-6 сотен лет отроду. У диалектики свой язык. В частности в современной диалектике составлена «таблица» соответствия терминов Платоновского, Гегелевского и современного этапов познания диалектики, в том числе для понимания сказанного Платоном и Гегелем, а то переводы многих терминов и предложений их трудов... хуже чем «artificial intelligence»…